Différences

Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.

Lien vers cette vue comparative

Les deux révisions précédentesRévision précédente
Prochaine révision
Révision précédente
1_generalites:peut_on_devenir_riche_avec_latex [2021/11/09 19:19] – Correction de coquilles, mise à jour de liens, reformatage du code. jejust1_generalites:peut_on_devenir_riche_avec_latex [2022/07/07 12:54] (Version actuelle) – [Peut-on gagner de l'argent avec LaTeX?] dbitouze
Ligne 2: Ligne 2:
  
 <note> <note>
-FIXME Le contenu actuel de cette page provient du [[https://latex-ninja.com/2019/02/02/earning-money-with-latex/|LaTeX Ninja blog]],+Le contenu actuel de cette page provient du [[https://latex-ninja.com/2019/02/02/earning-money-with-latex/|LaTeX Ninja blog]],
 avec l'aimable autorisation de son auteur, Sarah Lang. avec l'aimable autorisation de son auteur, Sarah Lang.
- 
-Il est destiné à être traduit en français et adapté au style de la FAQ.  
 </note> </note>
  
-===== Experiences in the #TeXLaTeX community =====+FIXME Ce contenu est destiné à être traduit en français et adapté au style de la FAQ.  
 + 
 + 
 +===== Experiences in the TeX/LaTeX community =====
  
 This is the Twitter post where I asked fellow TeX lovers for their experiences to include in this post: This is the Twitter post where I asked fellow TeX lovers for their experiences to include in this post:
- 
  
 <WRAP center round box 60%> <WRAP center round box 60%>
-Currently working on a post on "How to earn money with LaTeX / building a career with LaTeX"+[[https://twitter.com/latex_ninja|@latex_ninja]]: Currently working on a post on "How to earn money with LaTeX / building a career with LaTeX"
-I would be very happy to learn about your experiences doing paid work related to LaTeX, #TeXLaTeX community!+I would be very happy to learn about your experiences doing paid work related to LaTeX, [[https://twitter.com/hashtag/TeXLaTeX|#TeXLaTeX]] community!
 </WRAP> </WRAP>
- 
  
 Now I will sum up the answers I have received. But before I do: Now I will sum up the answers I have received. But before I do:
Ligne 23: Ligne 22:
  
    
-==== Where and how do I work using LaTeX? ====+==== Où et comment puis-je travailler en utilisant LaTeX ? ====
  
-From the general tone of the feedbackit seems the community -- like me -- thinks the most comfortable +D'après le ton général des commentairesil semble que la communauté -- comme moi -- pense que la façon la plus confortable 
-and safest way to monetize LaTeX is in a university environment where you get to typeset using LaTeX +et la plus sûre de monétiser ses compétences en LaTeX est dans un environnement universitaire où vous seriez amené à utiliser LaTeX 
-but it is not necessarily the main ingredient in your job description+pour la composition, sans que ce soit forcément l'objet principal de votre poste
-You might get to use LaTeX a lot -- if you’re lucky and seek out opportunities to do so -- but you also don’t depend on it entirely.+Vous pouvez être amené à utiliser LaTeX de manière intensive -- si vous avez de la chance et si vous recherchez les occasions de le faire -- 
 +mais vous ne dépendez pas non plus entièrement de lui.
  
-Working as a LaTeX-only freelancer is rather difficultunless you’re well-connected in an environment where TeX-typesetting +Il est assez difficile de travailler en tant que freelance en proposant uniquement LaTeX, à moins d'avoir de bons contacts 
-is part of everyday lifeIf you were so lucky to find  such an environmenthowever, it would be likely you’d have way more competition +dans un environnement où la composition en TeX fait partie de la vie quotidienneCependantsi vous aviez la chance de trouver 
-and people who constantly use LaTeX anyway might not need anyone helping them. +un tel environnement, il est probable que vous auriez beaucoup de concurrence et que les personnes qui utilisent constamment LaTeX 
-At least not often enough that you could life off that service aloneCompanies like letexml offer not only LaTeX, +n'auraient de toutes façons pas besoin d'aide. Du moins, pas assez souvent pour que vous puissiez vivre de ce seul service. 
-but also XML, InDesign or Office servicesSo it’more like a general typesetting "stack" (if you want to call it that) and not LaTeX only+Des entreprises comme [[https://www.le-tex.de/en/index.html|le-tex]] proposent non seulement LaTeX, mais aussi des services 
-There are, however, some who freelance using LaTeX. Martin Sievers (director of the German user’s group DANTE e.V.) kindly mentioned some of them to me:+autour d'XML, InDesign ou MS Office. Il s'agit donc plutôt d'une gamme globale de services de composition et que d'une simple offre 
 +de prestations en LaTeX. 
 +Il y a cependant des indépendants qui utilisent LaTeX. Martin Sievers (du [[1_generalites:gutenberg|groupe d'utilisateurs]] [[https://www.dante.de/|allemand DANTE e.V.]]) 
 +m'a gentiment mentionné certains d'entre eux :
  
 <WRAP center round box 60%> <WRAP center round box 60%>
-Martin Sievers, @TeX4Publication Jan 19: Companies like @letexml usually offer more than just LaTeX (XML, InDesign, Office). +Martin Sievers, [[https://twitter.com/tex4publication|@TeX4Publication]] Jan 19: Companies like [[https://twitter.com/letexml|@letexml]] 
-@TeXhackse, @speedata and @khzimmer2 could maybe tell you more on freelancing.+usually offer more than just LaTeX (XML, InDesign, Office). 
 +[[https://twitter.com/TeXhackse|@TeXhackse]][[https://twitter.com/speedata|@speedata]] 
 +and [[https://twitter.com/khzimmer2|@khzimmer2]] could maybe tell you more on freelancing.
 </WRAP> </WRAP>
  
-It seems that Digital Humanities centres are places where TeX workers have found friendly environments where they can make their passion +Il semble que les centres d'[[wpfr>Humanités_numériques|humanités numériques]] soient des endroits où les ouvriers utilisant LaTeX 
-for LaTeX into money (among other duties). And it makes sense, of courseSeeing as XSL-FO development has stopped since 2012 +ont trouvé des environnements conviviaux où ils peuvent faire de leur passion une source d'argent (entre autres tâches). C'est assez logique. 
-and LaTeX strives as everit makes sense to transform Humanities data to LaTeX for creating printables+Étant donné que le développement de [[wpfr>XSL-FO]] est arrêté depuis 2012 et que LaTeX se porte toujours aussi bien, 
-On top of that comes the great choice of possibilities and helpful packages LaTeX offers for needs (pretty muchunique +il est normal de progressivement transformer les données des sciences humaines en LaTeX pour créer des documents imprimables
-to the Humanities (like the reledmac package for multiple apparatuses or typesetting non-latin fonts or non-standard charactersfor example).+À cela s'ajoute le grand choix de possibilités et d'extensions utiles que LaTeX offre pour des besoins (à peu prèsuniques 
 +aux sciences humaines (comme l'extension [[ctanpkg>reledmac]] pour les apparats critiques complexes ou la composition de polices non-latines 
 +ou de caractères non-standardspar exemple).
  
-  
-==== What will the work probably be like? ==== 
  
-Those who do live off LaTeX say they mostly create templates or do backend work+==== À quoi ressemblera probablement le travail? ==== 
-Tips I got were not all intuitive to me -- like the insistance that it’s important you are ok discussing solutions with customers. + 
-Even though for youthe passion for typesetting and technical aspects of LaTeX are at the core of what you imagine, +Ceux qui vivent de LaTeX disent qu'ils créent surtout des maquettes ou font du back-office
-first and foremost you will be a service providerA line of work with very special customs -- like the fact that your customer +Les conseils que j'ai reçus n'étaient pas tous intuitifs pour moi, comme l'insistance sur le fait qu'il est important que vous soyez capable 
-is always right and you will have to give them the result they wantnot just have fun programming what you thought was best (or the most fun). +de discuter des solutions avec les clientsEn effet, même si pour vousla passion pour la composition et les aspects techniques de LaTeX 
-This is generally an aspect I feel people tend to forget when trying to make their passions into jobs or move to their favourite holiday place as expats. +sont au cœur de ce que vous imaginez, vous serez avant tout un prestataire de services. 
-Once it’not a just-for-fun thing anymore but a real job or your real everyday lifeit might feel very different from the hobby you love+Un métier aux coutumes très particulières -- comme le fait que votre client a toujours raison et que vous devrez lui donner le résultat qu'il souhaite, 
-The reality of it might not be as full of unicorns as you might have expectedAre you sure you are ready for that?+et pas seulement vous amuser à programmer ce que vous pensez être le plus élégant (ou le plus amusant). 
 +C'est un aspect que les gens ont tendance à oublier lorsqu'ils essaient de transformer leurs passions en emplois 
 +(ou déménager sur leur lieu de vacances préféré en tant qu'expatriés). Une fois qu'il ne s'agit plus d'un simple loisir, 
 +mais d'un véritable gagne-pain (ou de votre vie quotidienne)vous pouvez avoir un ressenti très différent du passe-temps que vous aimiez
 +La réalité ne sera peut-être pas le rêve que vous aviez imaginéÊtes-vous sûr d'être prêt pour cela?
  
-If you are aware of these thingsmore-or-less know what to expect and still think it’s a good idea+Si vous êtes conscient de ces aspectsque vous savez plus ou moins à quoi vous attendre et que vous pensez toujours que c'est une bonne idée
-then it probably is and you should at least give it a try. +alors ça l'est probablement et vous devriez au moins essayerJe vous expliquerai plus loin dans cet article la meilleure façon d'aborder la question.
-I’ll elaborate on how I think you sould best approach this later in this article.+
  
-In the "service provider" respectfreelancing in LaTeX is a lot like typical Digital Humanities work+En ce qui concerne la prestatation de servicesle travail freelance en LaTeX ressemble beaucoup au travail typique des Humanités numériques
-you have to communicate your technical stuff in way that’s understandable to someone who might not have that technical background+vous devez communiquer vos connaissances techniques de manière à ce qu'elles soient compréhensibles pour quelqu'un qui n'peut-être pas ce bagage technique
-Customers might have very specific ideas or needseven if those might not conform to what you think is best+Les clients peuvent avoir des idées ou des besoins très spécifiquesmême s'ils ne sont pas conformes à ce que vous pensez être le mieux
-Some of them don’t want good solutions but rather quickcheap and dirty ones+Certains d'entre eux ne veulent pas de bonnes solutions, mais plutôt des solutions rapides, bon marché et sales
-If you want to make LaTeX consulting your jobyou better be ok with that+Si vous envisagez de faire du consulting LaTeX votre métieril vaut être prêt à accepter cela
-Even at DH Centresan environment where there is generally more understanding for a technology like LaTeX, +Même dans les humanités numériquesun domaine où l'on comprend généralement mieux une technologie comme LaTeX, 
-people might not appreciate its beauty like you do. Mostly everybody just want things done+les gens n'apprécieront peut-être pas sa beauté de la même façon que vousLa plupart des gens veulent juste que les choses soient faites, 
-They don’t care about the beauty of LaTeX. You better get resultsquickly.+et rapidementque l'outil soit beau ou pas.
  
 <WRAP center round box 60%> <WRAP center round box 60%>
Ligne 82: Ligne 90:
 </WRAP> </WRAP>
  
-Some of them also state that their projects are less about freelancing but more about the general Open Source idea of spreading +Certains d'entre eux précisent aussi que leurs projets sont moins axés sur le travail en freelance que sur l'idée générale de l'Open Source, 
-a technology worth spreadingSome focus on people with technical backgrounds who are already heavily using LaTeX +qui consiste à diffuser une technologie qui en vaut la peineCertains ciblent les personnes ayant une formation technique, 
-but might need help with the detailswhile others focus on bringing this great technology to people who are not yet part +qui utilisent déjà beaucoup LaTeX mais qui pourraient avoir besoin d'aide pour les détailstandis que d'autres se concentrent 
-of the typical "target group"That’s also what I am doing with this blog. I try to provide some interesting content +sur l'apport de cette formidable technologie aux personnes qui ne font pas encore partie du «groupe cible» typique
-for those who are already advanced users of LaTeX and want to improve, but on the other hand try to provide easy starting points +C'est également ce que je fais avec ce blog: j'essaie de fournir un contenu intéressant pour ceux qui sont déjà des utilisateurs avancés de LaTeX 
-for a public which is not already convinced of why they need LaTeX so far.+et qui veulent s'améliorer, mais d'un autre côté, j'essaie de fournir des bases de départ pour un public qui n'est pas encore convaincu de l'utilité de LaTeX.
  
-Selling your typesetting services is pretty much like any kind of graphic design freelancing (suppose). +La commercialisation de vos services de composition ressemble beaucoup à celle de n'importe quel type de conception graphique en freelance (je suppose). 
-You would have a pretty narrow target audiencebut hey, self-help gurus always say to find your niche. +Vous aurez un public cible assez restreintmais les gourous disent toujours qu'il faut trouver sa niche. 
-So maybe this is itI personally have made money from making posters with LaTeX, for example+Alors peut-être que c'est çaJ'ai personnellement gagné de l'argent en créant des affiches avec LaTeX, par exemple
-The software was not a requirementI was free to produce the result in any way I wanted, but LaTeX is what I do best, +Le logiciel n'était pas une obligation, j'étais libre de produire le résultat de la manière que je voulais. 
-so that’s what I didIn this regardit was just like any other contract work+Mais LaTeX est ce que je fais de mieuxalors c'est ce que j'ai faitÀ cet égardc'était comme n'importe quel autre travail sous contrat
-Contributing to the LaTeX project probably won’t do you much good (money-wisesince it is an Open-Source project. +Notez que contribuer au projet LaTeX ne vous apportera probablement pas grand-chose (financièrement parlantpuisqu'il s'agit d'un projet Open-Source.
-But I don’t know enough about it to tell for sure.+
  
-Soto sum it all up"work using LaTeX" ranges from creating your software product using LaTeX, +Doncpour résumer«travailler en utilisant LaTeX» va du développement de vos outils basés sur LaTeX, 
-working as a LaTeX consultant to creating templates+au travail en tant que consultant LaTeX en passant par la création de maquettes
-NowI want to follow up with some concrete advice how you could go about it.+Maintenantje veux poursuivre avec quelques conseils concrets sur la façon de s'y prendre.
  
-===== Practical advice from yours truly ===== 
  
-==== Get a job where you can use LaTeX, not one where you’re specifically hired to do so. ====+===== Conseils pratiques =====
  
-Integrating LaTeX in your current job can be relatively easy if your job allows it. +==== Trouvez un job où vous pourrez utiliser LaTeX, pas un où vous êtes spécifiquement embauché pour le faire ====
-Or take a job where it is likely you will be able to incorporate LaTeX, then build a good reputation +
-and maybe you’ll get more work involving LaTeX and will be sought out to officially do LaTeX work. +
-Taking this path will be a lot easier than trying to go for LaTeX freelancing directly. +
-And, more importantly, it will be a lot more secure. +
-I would not suggest quitting your job to try and work in a field where you don’t already know you have +
-a market and that the demand is sufficient for you to make a living out of it.+
  
-==== Do I have enough skills to do paid work using LaTeX? ====+Intégrer LaTeX dans votre travail actuel peut être relativement aisé, en fonction de votre emploi. 
 +Ou bien choisissez un poste où il sera probablement possible d'intégrer LaTeX, puis bâtissez-vous une bonne réputation 
 +et peut-être obtiendrez-vous plus de travail impliquant LaTeX et serez-vous sollicité pour travailler officiellement avec LaTeX. 
 +Il sera beaucoup plus facile d'emprunter cette voie que d'essayer de se lancer directement comme freelancer LaTeX. 
 +Et, encore plus important, ce sera beaucoup plus sûr pour vous. Je ne vous conseille pas de quitter votre job actuel 
 +pour essayer de travailler dans un domaine où vous ne savez pas encore si vous avez vraiment un marché et si la demande 
 +est suffisante pour que vous puissiez en vivre.
  
-Well, if you can get a paid job doing so, I’d say yes. Don’t wait until you’re an "expert" +==== Suis-je assez compétent pour effectuer un travail rémunéré avec LaTeX? ====
-because that’s a subjective term and you might never feel like an expert, not even in 10 years. +
-If you want to get started, you might as well do it now. In case you get stuck, you can look up what you need online. +
-Once you are able to look up things online, adopt them to your needs and get things to actually work, you are ready. +
-Also, if you’re not yet sure whether you can charge a fee for your services, work for free on 1-3(nbsp)smaller not critical or urgent projects. +
-This allows you to safely build a portfolio and confidence. Should it really go wrong you don’t have to worry too much since you didn’t get paid. +
-Also, I suppose you might not be able to scrape a paid job rightaway anyway. So starting on a free project might be a good way to go. +
-This also allows you to assess whether the service you aim to provide actually is in demand. +
-If you’re unsure about the skills you possess, offer only what you are comfortable you can manage and you’ll be good.+
  
 +Si vous pouvez décrocher un emploi rémunéré en le faisant, je dirais oui. N'attendez pas d'être un «expert»,
 +car c'est un terme subjectif et vous ne vous sentirez peut-être jamais expert, même dans 10(nbsp)ans.
 +Si vous voulez vous lancer, autant le faire maintenant. Au cas où vous seriez coincé dans un projet,
 +vous pouvez toujours chercher ce dont vous avez besoin sur internet. Si vous êtes capable de chercher des informations en ligne,
 +de les adapter à vos besoins et de les faire fonctionner, vous êtes prêt.
 +Par ailleurs, si vous n'êtes pas encore certain de pouvoir facturer vos services, travaillez gratuitement sur 1 à 3 petits projets non critiques ni urgents.
 +Cela vous permettra de vous constituer un portfolio et de gagner en confiance.
 +Si les choses tournent mal, vous n'aurez pas à vous inquiéter outre mesure puisque vous n'aurez pas été payé.
 +
 +De plus, je suppose que vous ne serez sans doute pas en mesure de décrocher un emploi rémunéré immédiatement.
 +Commencer par un projet gratuit peut donc être une bonne solution. Cela vous permet également d'évaluer si le service
 +que vous souhaitez fournir est réellement demandé. Si vous n'êtes pas sûr des compétences que vous possédez,
 +ne proposez que ce que vous êtes sûr de pouvoir gérer et tout ira bien.
    
-==== Start with a side project ====+==== Commencez par un projet secondaire ====
  
-"Try out" your new business idea as a side project. Try to find a paid little thing to do+«Testez» votre idée d'entreprise dans le cadre d'un //side-project//Essayez de trouver une petite tâche rémunérée à accomplir
-Soonce you decide to really start working with LaTeX, you will already have customers willing to buy lined up+Ainsiune fois que vous aurez décidé de commencer à travailler réellement avec LaTeX, vous aurez déjà des clients prêts à acheter
-This is advice most guides on how to become a freelancer or entrepreneur give and that’s because it’s just sensible advice+C'est le conseil que donnent la plupart des guides sur la façon de devenir freelance ou entrepreneur, et c'est un conseil sensé
-Don’t quit your job if you’re not sure whether you will be able to live off your new business idea+Ne quittez pas votre emploi si vous n'êtes pas sûr de pouvoir vivre de votre nouvelle idée d'entreprise
-Assess the idea is worth going for and collect objective proof of this by getting paid work+Évaluez si l'idée vaut la peine de se lancer et recueillez des preuves objectives en obtenant un travail rémunéré
-See whether you actually like the job (even if you love LaTeX, you might end up hating doing it for money and on the customer’s terms). +Voyez si vous aimez vraiment ce travail (même si vous aimez LaTeX, vous pourriez finir par détester le faire pour de l'argent 
-Start it as a side-business and transition only once it’s profitable+et aux conditions du client). Commencez comme une activité secondaire et ne passez à autre chose qu'une fois que c'est rentable
-Read John Sonmez’s //[[isbn>9781617292392|Soft Skills]]// and the //[[isbn>978-0999081419|Software Dev Career Guide]]// +Lisez //[[isbn>9781617292392|Soft Skills]]// de John Sonmez et le //[[isbn>978-0999081419|Software Dev Career Guide]]// 
-for more advice on starting your own business.+pour trouver plus de conseils sur la création de votre propre entreprise.
  
    
Ligne 173: Ligne 184:
 I need to follow the APA citation style, but I am having a problem doing so. [...] I need to follow the APA citation style, but I am having a problem doing so. [...]
 I am also having a hard time indicating in my code how the citations for a website and their date of retrieval are to be shown. [...] I am also having a hard time indicating in my code how the citations for a website and their date of retrieval are to be shown. [...]
-3.(nbsp)While I initially, in the latex code, introduced single empty lines between each paragraph and the next,+**3.**(nbsp)While I initially, in the latex code, introduced single empty lines between each paragraph and the next,
 somehow these do not appear anymore when I compile my code. I must have made a mistake somewhere. somehow these do not appear anymore when I compile my code. I must have made a mistake somewhere.
 I need these single empty lines back. [...] The deliverables are as follows: I need these single empty lines back. [...] The deliverables are as follows:
-1.(nbsp)References that follow the citation style indicated in the above link. +**1.**(nbsp)References that follow the citation style indicated in the above link. 
-2.(nbsp)Website references are to follow a certain style. +**2.**(nbsp)Website references are to follow a certain style. 
-3.(nbsp)Introduction of single empty lines between each paragraph and the next.+**3.**(nbsp)Introduction of single empty lines between each paragraph and the next.
 You are kindly asked to indicate which lines of code you have written to implement any changes. You are kindly asked to indicate which lines of code you have written to implement any changes.
 </WRAP> </WRAP>
Ligne 197: Ligne 208:
  
 <WRAP center round box 60%> <WRAP center round box 60%>
-Some people do like [[http://www.pragma-ade.nl/|PRAGMA ADE]], except that they developped ConTeXt, +Some people do like [[http://www.pragma-ade.nl/|PRAGMA ADE]], except that they developped [[1_generalites:glossaire:qu_est_ce_que_context|ConTeXt]]
-a better LaTeX with some Lua empowered TeX engine inside, so they are real world experts about TeX and typing nice documents.+a better LaTeX with some [[wpfr>Lua]] empowered TeX engine inside, so they are real world experts about TeX and typing nice documents.
 Also, there are a lot of people out there that know how to type LaTeX documents, so you’ll have a lot of competition. Also, there are a lot of people out there that know how to type LaTeX documents, so you’ll have a lot of competition.
 And the LaTeX skill is not in short demand (less jobs). And typing a lot of LaTeX documents a day, And the LaTeX skill is not in short demand (less jobs). And typing a lot of LaTeX documents a day,
Ligne 211: Ligne 222:
 ==== Discussing the StackOverflow discussion ==== ==== Discussing the StackOverflow discussion ====
  
-[[https://tex.stackexchange.com/questions/135295/how-can-i-make-some-money-out-of-my-tex-skills|This is the StackOverflow question]]:+[[https://tex.stackexchange.com/questions/135295/how-can-i-make-some-money-out-of-my-tex-skills|Voici la question posée sur StackOverflow]]:
  
 <WRAP center round box 60%> <WRAP center round box 60%>
Ligne 217: Ligne 228:
 whether there is a market for freelance TeX-related jobs, on which I could perhaps make some extra bucks for rainy days. whether there is a market for freelance TeX-related jobs, on which I could perhaps make some extra bucks for rainy days.
 As an amateur TeXnician with limited general knowledge of graphic design, but with a growing portfolio of decent-looking documents As an amateur TeXnician with limited general knowledge of graphic design, but with a growing portfolio of decent-looking documents
-produced with TeX & friends,Who, if anyone, should I attempt to sell my TeX skills to? +produced with TeX & friends:
   - Who, if anyone, should I attempt to sell my TeX skills to?   - Who, if anyone, should I attempt to sell my TeX skills to?
   - Would, say, a publishing company be interested? Or do they generally seek people with a much stronger background in TeX & friends than mine?   - Would, say, a publishing company be interested? Or do they generally seek people with a much stronger background in TeX & friends than mine?
Ligne 224: Ligne 234:
 </WRAP> </WRAP>
  
-I will cite some of the answers and comment on them below.+Ci-dessous, je cite certaines des réponses et les commente.
  
 <WRAP center round box 60%> <WRAP center round box 60%>
Ligne 231: Ligne 241:
 You will therefore not make any money from them. You might make money from their academic publishers but I doubt they need freelance work; You will therefore not make any money from them. You might make money from their academic publishers but I doubt they need freelance work;
 since the authors all write their papers themselves they probably keep a TeX editor around to standardize them. since the authors all write their papers themselves they probably keep a TeX editor around to standardize them.
-I have never found a good answer to your question. --- Ryan Reich Sep 27 ’13 at 1:58+I have never found a good answer to your question. ---(nbsp)Ryan Reich Sep 27 ’13 at 1:58
 </WRAP> </WRAP>
  
-Why do some people tend to just insult everyone in Academia without knowing anything about them? Why do people think that’s OK+Pourquoi certaines personnes ont-elles tendance à insulter le monde universitaire tout entier sans rien savoir de lui
-I also noticed this general anti-Academia narrative just recently in the book //[[isbn>978-1400067824|Antifragile]]// +Pourquoi les gens pensent-ils que c'est acceptable? J'ai également remarqué ce discours général anti-universitaire tout récemment 
-which I had been keen to readbut stopped because I felt I was being insulted constantly... +dans le livre //[[isbn>978-1400067824|Antifragile]]// que j'avais envie de liremais que j'ai refermé parce que j'avais l'impression 
-Academia is pretty diverse and not everyone is the sameBut if you dislike people (influenced by some bias of yoursand let it show+d'être constamment insulté... Le monde universitaire est plutôt diversifié et tout le monde ne s'y ressemble pas. 
-they will probably notice and accordinglynot treat you as nicely as they ordinarily wouldI work in Academia and yes, +Mais si vous n'aimez pas les gens (à cause de vos préjugés par exempleet que vous le laissez paraître, ils le remarqueront probablement et
-of coursethere are some difficult arrogant peoplebut mostlythey are very nice people who will be happy about your help+par conséquentne vous traiteront pas aussi gentiment qu'ils le feraient normalementJe travaille dans le milieu universitaire et ouibien sûr, 
-Arrogant people can be found in any joband -- not to insult anyone -- but arrogance is actually pretty common among a lot of tech people+il y a des gens arrogants et difficilesmais la plupart du tempsce sont des gens très gentils qui seront heureux que vous les aidiez 
-so I don’t really see why they like to make these wholesale judgements about academics when their field isn’t exactly better+On peut trouver des personnes arrogantes dans n'importe quel domaineet -- sans vouloir insulter qui que ce soit -- 
-MostlyAcademia is filled with people who are expected to work like a one (wo)man army and are supposed to excel in millions of skills +l'arrogance est en fait assez répandue chez beaucoup de spécialistes techniquesalors je ne vois pas vraiment pourquoi 
-they were never formally taught (from accountinggrant writing and teaching to typesetting). They will therefore be grateful for help.+ils aiment porter des jugements globaux sur les universitaires alors que leur domaine n'est pas vraiment meilleur
 +En généralles universités sont remplies de personnes qui sont censées travailler comme une armée d'un seul homme 
 +et à qui on demande d'exceller dans des tas de compétences qui ne leur ont jamais été enseignées officiellement 
 +(de la comptabilité à la mise en pageen passant par la rédaction de demandes de subventions et, bien sûr, l'enseignement). 
 +Ils seront donc reconnaissants de recevoir de l'aide.
  
-At leastI hope to provide the good answer to this question which he says he has never found so far with this post.+Au moinsj'espère apporter avec ce billet la bonne réponse à cette question, qu'il dit n'avoir jamais trouvée jusqu'à présent.
  
 <WRAP center round box 60%> <WRAP center round box 60%>
 I have friends who take papers that have been TeXed by the authors, and "augment" them to work with the journal’s specific packages, etc. I have friends who take papers that have been TeXed by the authors, and "augment" them to work with the journal’s specific packages, etc.
 They make a good deal of money (30 USD/hr, 40+ hours per week). They make a good deal of money (30 USD/hr, 40+ hours per week).
-EDIT: I should mention they are employed by the journal. --- Steve D Sep 27 ’13 at 6:10+EDIT: I should mention they are employed by the journal. ---(nbsp)Steve D Sep 27 ’13 at 6:10
 </WRAP> </WRAP>
  
-Some mention people employed by journals who "augment" or correct submitted articles and can make a living off that.+Certains mentionnent des personnes employées par des journaux qui «améliorent» ou corrigent les articles soumis et peuvent en vivre.
  
 <WRAP center round box 60%> <WRAP center round box 60%>
 I’d say that wherever the end product needs to be a PDF, there’s your market. Where TeX has an edge over competition, IMO, I’d say that wherever the end product needs to be a PDF, there’s your market. Where TeX has an edge over competition, IMO,
-is automatic generation of documents. Think of catalogues generated from relational databases and stuff like that. --- morbusg Sep 27 ’13 at 7:22+is automatic generation of documents. Think of catalogues generated from relational databases and stuff like that. ---(nbsp)morbusg Sep 27 ’13 at 7:22
 </WRAP> </WRAP>
  
-Yes, //this//! Totally my opinion!+Oui, //voilà//! C'est tout à fait mon avis !
  
 <WRAP center round box 60%> <WRAP center round box 60%>
 @RyanReich I agree with you that one cannot make money from academic stuff, but at least in my case this is due to the fact @RyanReich I agree with you that one cannot make money from academic stuff, but at least in my case this is due to the fact
 there is in general no money in academic sphere. [...] The market might be scientific or technical books, there is in general no money in academic sphere. [...] The market might be scientific or technical books,
-where TeX has its advantages. --- Pygmalion Sep 27 ’13 at 7:48+where TeX has its advantages. ---(nbsp)Pygmalion Sep 27 ’13 at 7:48
  
 > @Pygmalion I think that many full professors have sufficient funding to hire people to do clerical work for them, > @Pygmalion I think that many full professors have sufficient funding to hire people to do clerical work for them,
 and in many cases do. However, even if they break the barrier of letting someone else write the paper for them, and in many cases do. However, even if they break the barrier of letting someone else write the paper for them,
-it is in any case easier and cheaper to make that person an undergrad and not a freelancer. --- Ryan Reich Sep 27 ’13 at 14:11+it is in any case easier and cheaper to make that person an undergrad and not a freelancer. ---(nbsp)Ryan Reich Sep 27 ’13 at 14:11
 </WRAP> </WRAP>
  
-Wellhere I can provide some insider knowledgeThere isn’t lot of money in Academiain oppositon to what a lot of people +Eh bienici je peux fournir quelques renseignements connus des seuls initiésil n'pas beaucoup d'argent dans le monde universitaire
-from the outside / regular economy think. Especially in the Humanities everyone is broke and there isn’t any money+contrairement à ce que pensent beaucoup de gens de l'extérieurEn particulier dans les sciences humaines, tout le monde est fauché 
-Howeveryou will find that there still is some money for tasks like this after allevery once in a while.+et il n'y a pas d'argent. Cependantvous découvrirez qu'après toutil y peut y avoir un peu d'argent pour des tâches 
 +comme celle-ci, de temps en temps.
  
-And the thing about the undergrad -- yesthat might be true.  ;-)+En ce qui concerne les stagiaires de premier cycle: ouic'est sans doute vrai.  ;-)
  
 <WRAP center round box 60%> <WRAP center round box 60%>
-You can make some money. Getting even the rates of a typical software freelancer is impossible. --- Martin Schröder Sep 27 ’13 at 7:04+You can make some money. Getting even the rates of a typical software freelancer is impossible. ---(nbsp)Martin Schröder Sep 27 ’13 at 7:04
 </WRAP> </WRAP>
  
-Wellof courseif you actually are a software dev freelancer since people get way higher rates in programming and computer science. +Bien sûrsi vous êtes un développeur de logiciels indépendantcar les gens obtiennent des rémunérations beaucoup plus élevées 
-If you are used to Humanities and Academia work, you will probably be able to make a decent living and find a job you like+pour de la programmation et de l'informatique en général. Si vous avez l'habitude de travailler dans le domaine des sciences humaines à l'université
-if you’re patient enough.+vous serez probablement en mesure de gagner correctement votre vie et de trouver un emploi que vous aimez, si vous êtes suffisamment patient.
  
-The comments mention that free services, like [[http://www.latextypesetting.com/|LaTeX typesetting]], might ruin your offer +Les commentaires mentionnent que les services gratuitscomme [[https://www.latextypesetting.com/|LaTeX typesetting]], 
-(from what I saw on the pageit’s not even a free service...), since it’s competition offering value for free. +pourraient ruiner votre business (d'après ce que j'ai vu sur le site webce n'est même pas un service gratuit...), 
-I don’t think this is actually a relevant point. Of course there are free resources but someone willing to pay is not the same customer +puisque c'est de la concurrence qui donne une valeur nulle au service. Mais je ne pense pas que ce soit vraiment un point pertinent
-as the ones who will do it themselves given the right toolsYour customers are the ones who can’t or don’t want to do the work themselves+Bien sûr, il existe des ressources gratuites, mais une personne prête à payer ne représente pas le même client que celle 
-so don’t let these comments scare you.+qui fera le travail elle-même si on lui fournit les bons outilsVos clients sont ceux qui ne peuvent ou ne veulent pas faire le travail eux-mêmes
 +alors ne vous laissez pas effrayer par ces commentaires
  
 <WRAP center round box 60%> <WRAP center round box 60%>
Ligne 298: Ligne 314:
 My customers have a lot of errors, large (often faulty) templates, no clue where to start to solve their problems My customers have a lot of errors, large (often faulty) templates, no clue where to start to solve their problems
 or to implement some requirements and time pressure. They want continuous support over days or to implement some requirements and time pressure. They want continuous support over days
-(and also for "dumb" or localized questions). --- Ulrike Fischer Sep 27 ’13 at 7:46+(and also for "dumb" or localized questions). ---(nbsp)Ulrike Fischer Sep 27 ’13 at 7:46
 </WRAP> </WRAP>
  
 <WRAP center round box 60%> <WRAP center round box 60%>
 Making your source code inaccessible to your customers should also be considered to prevent others from using it free of charge. Making your source code inaccessible to your customers should also be considered to prevent others from using it free of charge.
-(one of my business strategies) --- kiss my armpit Sep 27 ’13 at 8:04+(one of my business strategies) ---(nbsp)kiss my armpit Sep 27 ’13 at 8:04
 </WRAP> </WRAP>
  
Ligne 312: Ligne 328:
 I have been helping people for free for a lot of years and I don’t intend to stop. I have been helping people for free for a lot of years and I don’t intend to stop.
 My customers get all the code -- they can add it to the tons of free code floating around anyway and (re)use it My customers get all the code -- they can add it to the tons of free code floating around anyway and (re)use it
-if they have the skills to do it. --- Ulrike Fischer Sep 27 ’13 at 9:20+if they have the skills to do it. ---(nbsp)Ulrike Fischer Sep 27 ’13 at 9:20
 </WRAP> </WRAP>
  
-Ulrike Fischer’s answers are greatof course.+Les réponses d'Ulrike Fischer sont très pertinentesbien sûr.
  
 <WRAP center round box 60%> <WRAP center round box 60%>
Ligne 322: Ligne 338:
 </WRAP> </WRAP>
  
-Typesetting stuff for professors doesn’t necessarily require domain-specific knowledge+La mise en page de documents pour les enseignants-chercheurs ne nécessite pas nécessairement des connaissances spécifiques au domaine
-A general idea of what’going on and some interest for the subject won’t hurthowever+Une idée générale de ce qui s'y passe et un certain intérêt pour le sujet ne font pas de malcependant
-Alsolike some of the comments somehow suggest -- you won’t be writing a professor’s paper and they wouldn’t consider +Par ailleurscomme le suggèrent certains commentaires, vous n'écrirez pas l'article d'un chercheur et il ne considérera pas 
-you typesetting their article as "you writing their articles". +que votre travail empiète sur le sien. C'est ridicule et cela montre simplement que les commentateurs ne connaissent pas le monde universitaire
-This is ridiculous and just shows the commentators’ lack of knowledge about Academia+L'édition universitaire (avec l'évaluation par les pairs, etc.est une activité qui repose beaucoup sur du travail collaboratif
-Academic publishing (with peer review and so onis something where you actually depend a lot on collaborative work +et c'est une partie tout à fait normale du travail universitaire.
-and it’s a totally normal part of academic work. +
- +
-And: Trueit probably won’t make you rich. Work in the Humanities doesn’t either. +
-But it’s a passion for many and having work you love has a value of its own.+
  
 +De plus, c'est vrai, ça ne vous rendra probablement pas riche. Le travail dans les sciences humaines non plus.
 +Mais c'est une passion pour beaucoup de gens et le fait d'aimer son travail a une valeur en soi. 
    
-==== And again: me answering the question ====+==== Je réponds encore une fois à la question ====
  
-Yesyou can totally earn money with LaTeX. But as with any other jobyou need to place yourself in an environment +Ouivous pouvez tout à fait gagner de l'argent avec LaTeX. Mais comme pour tout autre travail
-where there is sufficient demand for the service you provideErgoyou need to be in a place where things get typeset and published+vous devez vous placer dans un environnement où il y une demande suffisante pour le service que vous fournissez. 
-Your first association with this requirement might be a publishing houseBut here it is likely to be difficult to get in +Par conséquentvous devez vous trouver dans un endroit où les choses sont mises en page et publiées
-without formal credentials and they will already have their way of doing things+Votre première rencontre pourrait se faire par une maison d'éditionMais il sera probablement difficile d'y entrer 
-If they don’t already use LaTeX and they don’t see why they should change their whole workflow+sans références professionnelles et la maison d'édition aura déjà ses propres méthodes de travail
-they probably won’t hire someone without qualification or experience in the typesetting business and charge them +S'ils n'utilisent pas déjà LaTeX et qu'ils ne voient pas pourquoi ils devraient changer tout leur flux de travail
-with the great responsibility of revolutionizing everything.+ils ne vont probablement pas embaucher quelqu'un sans qualification ou expérience dans le domaine de la publication 
 +et lui confier la grande responsabilité de tout révolutionner.
  
-What I would recommend as a starting place instead: Universities. +Donc je recommanderais plutôt de commencer avec les universitésDes tonnes de choses sont publiées ici, qu'il s'agisse de dépliants d'information, 
-Tons of things get published here from information flyersadvertisment postersconference posters, PowerPoint presentations to books+d'affiches publicitairesd'affiches de conférencede présentations PowerPoint ou de livresLa demande est énorme, 
-There is huge demand but hardly any professionals in typesetting to meet this demandHerepublishing is something that people mostly do as an (mosty annoying and time-consuming) addition to their actual completely different job responsibilitiesAt universitieslots of people never formally learnt how to typesetedit or publish thingsyet they constantly have to do itMany of them are very busy and might even have the means to outsource some work (like professors), so you could actually do work for them as opposed to just consultingWith others who don’t have lots of resources at their disposalany help would be highly appreciated. Most of  those people are not typesetting professionals themselvesso they probably wouldn’t care or notice if you are not a professional or lack formal qualificationHelping out here is a low-risk way to get some experienceAnd not even to mention all the students who might want help typesetting their thesisYou just need to make sure people know which services you provideAlsouniversities might look for corporate design etc. Though this is probably not something you will be hired for without prior experience.+mais il n'pratiquement pas de professionnels de la composition pour y répondre. 
 +Icil'édition est une activité que les gens pratiquent le plus souvent en plus de leurs responsabilités professionnelles 
 +et considèrent souvent qu'elle est ennuyeuse et chronophageDans les universitésde nombreuses personnes n'ont jamais appris officiellement 
 +à mettre en pageéditer et publier des documentset pourtant elles doivent constamment le faire. 
 +Beaucoup d'entre elles sont très occupées et peuvent même avoir les moyens de sous-traiter certains travaux (comme les professeurs), 
 +de sorte que vous pourriez réellement travailler pour eux au lieu de vous contenter de les consulter. 
 +Pour les autresqui n'ont pas beaucoup de ressources à leur dispositiontoute aide serait très appréciée. 
 +La plupart de ces personnes ne sont pas elles-mêmes des professionnels de la typographie. 
 +Elles ne se soucieront donc probablement pas ou ne remarqueront pas que vous n'êtes pas un professionnel 
 +ou que vous n'avez pas de qualification officielleDonner un coup de main ici est un moyen peu risqué d'acquérir de l'expérience. 
 +Sans parler de tous les étudiants qui pourraient avoir besoin d'aide pour la composition de leur thèse. 
 +Vous devez simplement vous assurer que les gens savent quels services vous offrez. 
 +Les universités peuvent également rechercher des services de conception graphique, etc. 
 +Cela dit, ce n'est probablement pas quelque chose pour lequel vous serez engagé sans expérience préalable.
  
-===== Target "accidental editors" provide good value =====+===== Ciblez les « éditeurs par accident » offrez une valeur ajoutée attractive =====
  
-You could start freelancing helping out the thousands of "accicental editors" at universities+Vous pourriez commencer à travailler en free-lance pour aider les milliers d'«éditeurs par accident» qui hantent les universités
-Hereit will be most important that they know about your services (advertise on campus) or get in touch personally. +Dans ce casil sera très important qu'ils connaissent vos services (faites de la publicité sur le campus) 
-If you ask nicelysomebody might be willing to forward your contact via their department’s or faculty’s distribution list+ou qu'ils vous contactent personnellement. Si vous le demandez gentimentdes âmes charitables seront peut-être disposées 
-Somebody always needs help typesettingYou might be able to beat more experienced competitors by just being noticeably cheaper.+à transmettre votre contact via la liste de diffusion de leur département ou de leur faculté
 +Il y a toujours quelqu'un qui a besoin d'aide pour de la mise en page. 
 +Vous pourriez même être compétitif par rapport à des concurrents plus expérimentés en étant simplement beaucoup moins chers 
 +(soyez quand même sûr de ne pas perdre d'argent en baissant vos tarifs).
  
-Mostlypeople at universities don’t need the perfect results they might get from a "professional"+La plupart du tempsles universitaires n'ont pas besoin des résultats parfaits qu'ils pourraient obtenir d'un «vrai» professionnel
-They only need something OKsomething that’s just a little bit better than what they would have been capable of doing themselves+Ils ont seulement besoin de quelque chose de correctquelque chose qui soit juste un peu mieux que ce qu'ils auraient pu faire eux-mêmes
-In my experiencepeople were most thrilled with some super simple output I provided+Dans mon expérienceles gens étaient surtout ravis de certains résultats super simples que je leur fournissais
-They might not be in a position to //really// be able to judge whether the quality is better than what they are used to+Ils ne sont pas forcément en mesure de juger si la qualité est meilleure que celle à laquelle ils sont habitués
-Just the fact that LaTeX looks plainly //different// from MS(nbsp)Word output is something which makes them stand out +Le simple fait que LaTeX soit nettement //différent// de MS(nbsp)Word les distingue de leurs collègues, 
-among their colleagues, even though they might not //really// appreciate or be able to judge typographical superiority.+même s'ils ne sont pas //vraiment// en mesure d'apprécier ou de juger la supériorité typographique.
  
-===== Choosing a profile =====+===== Définir son profil =====
  
-When narrowing down how to market yourselfbe sure to have a clear picture of what the services are you are willing to provide+Lorsque vous définissez votre stratégie marketingassurez-vous d'avoir une idée claire des services que vous êtes prêt à fournir
-For exampleuniversity IT centers might be a place where you could find a job if you focus on helping people installing +par exempleles services informatiques des universités pourraient être un endroit où vous pourriez trouver un emploi 
-and getting started with LaTeX, a bit like [[http://www.troubleshooting-tex.de/index-en.php|Troubleshooting-TeX]] maybe+si vous vous concentrez sur l'aide à l'installation et au démarrage de LaTeX, un peu comme 
-Universities also tend to have their own publishing houses which might be a place where you could end up+[[http://www.troubleshooting-tex.de/index-en.php|Troubleshooting-TeX]] peut-être
-University publishing might also be interesting if you are willing and able to combine your LaTeX work with proof-reading and so on+Les universités ont également tendance à avoir leurs propres maisons d'édition, ce qui pourrait être un endroit 
-Technical universities and publishing houses frequently use LaTeX for the math and formula support.+où vous pourriez vous retrouverL'édition universitaire peut également être intéressante si vous êtes prêt 
 +et capable de combiner votre travail LaTeX avec la correction d'épreuves, etc
 +Les universités techniques et les maisons d'édition utilisent fréquemment LaTeX dès qu'il s'agit de mathématiques, à cause des formules.
  
-===== My experience =====+===== Mon expérience personnelle =====
  
-Actuallyyesit’s been known to happen. I have earned money doing LaTeX. I typeset exhibition texts+En faitouiça m'est déjà arrivé: j'ai déjà gagné de l'argent en faisant du LaTeX. 
-I typeset two of my own books (which was notstrictly speakingpaid work but at least the credential +Je mettais en page des textes pour des expositionsJ'ai également mis en page deux de mes propres livres 
-of having my typesetting accepted by a publishing house). +(ce qui n'était pasà proprement parlerun travail rémunéré, mais au moins la preuve que ma mise en page 
-I do some LaTeX in my Digital Humanities work (conference postersoutputting our repository’s data, +avait été acceptée par une maison d'édition). Je fais un peu de LaTeX dans le cadre de mes travaux en humanités numériques 
-creating a stylesheet for our repository’s PDF outputcreating worksheets for a school-related digital project). +(affiches de conférencesextraction des données de notre dépôtcréation d'une feuille de style pour les extractions en PDF de notre dépôt, 
-I do typesetting for a scientific society I am part ofI taught some LaTeX in a class on annotation. +création de feuilles de travail pour un projet numérique scolaire). 
-I help friends out with LaTeX. As you seeit’s a lot of unpaid workBut it helps build credentials +Je fais de la mise en page pour une société scientifique dont je fais partie. 
-and every once in a whilewhen there is money to be handed out for typesettingI get it.+J'ai enseigné un peu de LaTeX dans un cours sur l'annotation. J'aide des amis à utiliser LaTeX. 
 +Comme vous le voyezc'est beaucoup de travail non rémunéréMais cela permet de se forger des références et, 
 +de temps en tempslorsqu'il y a de l'argent disponible pour des travaux de compositionje peux en bénéficier.
  
-===== Getting started =====+===== Par où commencer? =====
  
-So to answer the main question as to whether you can earn money using LaTeX, I would sayYesBut... it will be easier in a university environment and best done step by step building credentials while your income stream mostly consists of something elseThenonce you’ve (publiclydone this for a few yearsyou might end up being able to do it full timeHoweverI would not suggest you aim to go full-time really fastJust aim to getting a first paid LaTeX-related job and get active in the communityMake sure people actually know that you offer to do paid LaTeX work and advertise it subtlyPeople might not yet realize they could use someone who does paid LaTeX workIf our surroundings don’t even know what LaTeX is and what the advantages areyou probably won’t get a jobGet people interested in and aware of LaTeX. Mention it whenever you can (without being annoying).+Donc, pour répondre à la question principale, à savoir si vous pouvez gagner de l'argent en utilisant LaTeX, je diraisoui ! 
 +Mais... ce sera plus facile dans un environnement universitaire et il vaut mieux le faire étape par étape en construisant 
 +vos références pendant que votre source de revenus vient principalement d'une autre activité. 
 +Ensuiteune fois que vous aurez fait cela (publiquementpendant quelques années, 
 +vous pourrez peut-être le faire à temps pleinCependantje ne vous conseille pas de viser le plein temps très rapidement. 
 +Essayez plutôt d'obtenir un premier emploi rémunéré en rapport avec LaTeX et soyez actif dans la communauté. 
 +Assurez-vous que les gens savent que vous proposez des travaux rémunérés en LaTeX et faites-en la publicité de manière subtile. 
 +Les gens ne réalisent peut-être pas encore qu'ils pourraient avoir besoin de quelqu'un qui fait du travail LaTeX contre de l'argent. 
 +Si notre entourage ne sait même pas ce qu'est LaTeX et quels en sont les avantagesvous ne trouverez probablement pas de travail. 
 +Intéressez et sensibilisez les gens à LaTeX. Mentionnez-le dès que vous le pouvez (sans devenir ennuyeux quand même !).
  
-You might also be able to scrape a “normal” typesetting or even graphic-design related job and then just do it in LaTeX instead of other tools available. (At leastthat’s what I did.Check out if people like the resultsAdvertise itMake LaTeX your niche and make sure people know about it.+Vous pourriez également être en mesure de décrocher un emploi «normal» dans le domaine de la composition 
 +ou même de la conception graphique et de le faire avec LaTeX au lieu des autres outils disponibles (du moinsc'est ce que j'ai fait). 
 +Vérifiez si les gens aiment les résultatsFaites-en la publicité. Faites de LaTeX votre niche 
 +et assurez-vous que les gens la connaissent.
  
-You can teach classes on LaTeX (at universitiesat publishing houses, etc --- the demand isn’t hugebut if you can find your niche of clients, it can be done). Againthe university environment is your friend.+Vous pouvez donner des cours sur LaTeX (dans les universitésles maisons d'édition, etc--- la demande n'est pas énorme, 
 +mais si vous pouvez trouver votre niche de clients, c'est possible). 
 +Encore une foisl'environnement universitaire est votre ami.
  
-Place yourself in a setting where there is a considerable demand for typesetting and publishinglike a university.+Placez-vous dans un environnement où la demande en matière de mise en page et d'édition est élevéecomme une université.
  
-Teach PhD students to typeset their dissertationsOffer to convert from Word to LaTeX output (including correcting whatever might have gone wrong or even proof-reading if you’re confident you are capable of that).+Apprenez aux doctorants à composer leur thèseProposez de convertir les documents MS(nbsp)Word en LaTeX 
 +(en même temps que la correction des erreurs éventuelles, voire la relecture si vous êtes sûr d'en être capable).
  
-At universitiestons of people end up as editors who have never learnt how to typeset thingsThey are usually self-taught and get along but you could either cater to their needs and offer to typeset things for them (if they have the budget to hire someone to do itor you could offer classes for the “accidental editor”And there are really many of those around universitiesbelieve meMost would probably respond better to introductions to Adobe Illustrator. Butdepending how “formula-focused” the things they have to typeset arethey might be interested.+Dans les universitésdes foules de gens finissent comme éditeurs alors qu'ils n'ont jamais appris à mettre quoi que ce soit en page. 
 +Ils sont généralement autodidactes et se débrouillent bien, mais vous pouvez soit répondre à leurs besoins 
 +et leur proposer de faire de la mise en page pour eux (s'ils ont le budget pour engager quelqu'un pour le faire)
 +soit proposer des cours pour les «éditeurs par accident»Et il y en a vraiment beaucoup dans les universitéscroyez-moi. 
 +La plupart d'entre eux seraient sans doute plus attirés par une initiation à Adobe Illustrator. 
 +Maisselon la quantité de formules qu'ils ont à composerils pourraient être intéressés.
  
-Many people have already heard about LaTeX but the initial hurdle to starting is too bigIf you can facilitate and smoothe out that initiation, you might end up with some valuable customersYou just need to be able to convince themwhy they should bother using LaTeX. A few attempts at that explanation can be found on my blog ;-) Feel free to use them in your own self-marketing!+De nombreuses personnes ont déjà entendu parler de LaTeX, mais l'obstacle initial à franchir est trop important. 
 +Si vous pouvez faciliter cette initiation et la rendre agréablevous pourriez vous retrouver avec des clients précieux. 
 +Vous devez juste être capable de les convaincrepourquoi ils devraient prendre la peine d'utiliser LaTeX. 
 +Vous trouverez quelques tentatives d'explication sur mon blog.  ;-) 
 +N'hésitez pas à les utiliser pour votre propre marketing !
  
-===== But if I teach someone to do it on their own, won’t I lose myself the few customers available to me? ===== 
  
-Wellno. If you ask me, you don’t. Ever read Steal like an artist by Austin KleonTo sum it up in very few words, he argues that in creative work we constantly “steal” anyway. It’s what they call inspiration. So the creative market flourishes if we share. It is no good trying to hide your work or keep your knowledge secret out of fear this will lose you authority and/or money. Sharing valuable content is basically what nearly all self-help gurus nowadays recommend. If you share valuable content, it shows that you are knowledgeable which, in return, will give you authority and notoriety in your field. And once people know you are valuable because you have proven, over and over again, your capability of creating valuable content, they will seek you out for paid work as well.+===== Mais si j'apprends à quelqu'un à le faire lui-mêmene vais-je pas perdre les rares clients dont je dispose=====
  
-John Sonmez speaks of "inbound marketing" where you focus on "drawing in" potential customers by offering 90% of your good value for freerather than trying to get someone to buy a productAdvertise your competence by giving away value for free and people will come to youYou just need to be patient and persitentWhen people come to youyou can charge higher fees than when you try to get someone to buy a service they didn’t want intrinsically or beforehand.+Eh biennonAvez-vous déjà lu //[[isbn>978-2761941143|Steal like an artist]]// d'Austin Kleon? 
 +Pour le résumer très brièvement, il affirme que dans le travail créatif, nous «volons» constamment, de toutes manières. 
 +C'est ce qu'on appelle l'inspirationLe marché de la création s'épanouit donc si nous partageons. 
 +Il ne sert à rien d'essayer de cacher votre travail ou de garder vos connaissances secrètes de peur de perdre votre autorité 
 +et/ou votre argent. Partager du contenu de valeur est essentiellement ce que recommandent aujourd'hui presque 
 +tous les gourous du développement personnel. Si vous partagez du contenu de valeur, vous montrez que vous êtes bien informé, 
 +ce qui, en retour, vous confère autorité et notoriété dans votre domaine. Et une fois que les gens sauront que vous avez 
 +de la valeur parce que vous avez prouvé, encore et encore, votre capacité à créer du contenu de qualité, 
 +ils vous solliciteront également pour des travaux rémunérés.
  
-Nobody wants to buy your creative work that you have been hiding for years out of fear of not getting anything back in return. Creativity and improvement don’t come from creating one great work. This is also a communis opinio (general opinionamong self-help booksThey all cite the example of the arts teacher who divided their class into two groups: one would be graded on one perfect output and the other would merely be graded on the amount of outputAll the really good output had come from the “quantity” groupBy failing fast and oftenthey had fine-tuned their skills whereas the “perfection” group had spent all their time theorizing and lacked the experience to produce high quality output.+John Sonmez parle de «marketing entrant», qui consiste à «attirer» des clients potentiels en offrant gratuitement 90(nbsp)
 +de votre valeur ajoutée, plutôt que d'essayer d'inciter quelqu'un à acheter un produit. 
 +Faites la publicité de vos compétences en offrant gratuitement de la valeur ajoutée et les gens viendront à vous. 
 +Il vous suffit d'être patient et persévérantLorsque les gens viennent à vousvous pouvez facturer des frais plus élevés 
 +que lorsque vous essayez de faire acheter à quelqu'un un service qu'il ne demandait pas spontanément.
  
-So the point I wanted to make with this is: If you teach someoneyou do enable them to do things themselves. People like to feel independent and they don’t like experts hiding their money to force customers into having to “buy their competency”. They like being enabled to understand the basics but they will also realize that they can’t do the difficult stuff on their ownstillSo they will seek you out, the expert who has demonstrated skill and true dedication to helping them in the way they wantCustomers want what’s best for them, not what’s best for youSo when trying to get customers to buy from you, you have to cater to their needs, not try and cheat themThis is what they famously call “the win-win situation”You want to earn money from your workcustomers want to be helped in the best way possible (that isin the way they want).+Inversementpersonne ne voudra acheter un travail créatif que vous aurez caché pendant des annéesde peur de ne rien recevoir en retour. 
 +La créativité et la capacité à améliorer ne viennent pas de la création d'une seule grande œuvre. 
 +C'est également une opinion générale dans les livres sur le développement personnel. 
 +Ils citent souvent l'exemple du professeur d'arts plastiques qui a divisé sa classe en deux groupes: 
 +l'un serait noté sur une production parfaite et l'autre serait simplement noté sur la quantité produite. 
 +Toutes les très bonnes productions provenaient du groupe «quantité»En échouant rapidement et souvent, 
 +ils avaient affiné leurs compétencestandis que le groupe «perfection» avait passé tout son temps à théoriser 
 +et n'avait pas l'expérience nécessaire pour produire des résultats de haute qualité.
  
 +Voici où je veux en venir: Si vous enseignez à quelqu'un, vous lui permettez de faire les choses lui-même.
 +Les gens aiment se sentir indépendants et ils n'aiment pas que les experts cachent leur savoir pour forcer les clients
 +à «acheter leurs compétences». Ils aiment qu'on leur permette de comprendre les bases, mais ils se rendront compte
 +qu'ils ne sont pas encore capables de faire les choses difficiles tout seuls. Ils vous chercheront donc, vous,
 +l'expert qui a fait preuve de compétences et d'un véritable dévouement pour les aider comme ils le souhaitent.
 +Les clients veulent ce qui est le mieux pour eux, pas ce qui est le mieux pour vous.
 +Ainsi, lorsque vous essayez d'inciter les clients à acheter chez vous, vous devez répondre à leurs besoins,
 +et non essayer de les enfumer. C'est ce que l'on appelle couramment une situation «gagnant-gagnant»:
 +vous voulez gagner de l'argent avec votre travail, les clients veulent être aidés de la meilleure façon possible
 +(c'est-à-dire de la façon dont ils le souhaitent).
  
-===== Prerequisites and How to get started =====+===== Conditions préalables et comment démarrer =====
  
-First make sure you actually have "active" LaTeX skillsi.eyou can do more than the average user. Like with teachingit’s enough to be just one step ahead of them. Then you could start helping out users with advanced needsMake sure you’re good at debugging common errors.+Assurez-vous d'abord que vous avez des compétences «actives» en LaTeX, c'est-à-dire que vous pouvez en faire plus 
 +que l'utilisateur moyenComme dans l'enseignement, il suffit d'avoir une longueur d'avance sur eux. 
 +Ensuitevous pourrez commencer à aider les utilisateurs ayant des besoins avancés. 
 +Assurez-vous de savoir déboguer les erreurs courantes.
  
-If you see yourself as more of a technician --- help Windows users setting up LaTeX. This could easily made into paid workYou just insert yourself into the line of work of technical helpersAlsomaybe try to do this at universities where there actually is a lot of need for typesetting (maybe even using LaTeX)+Si vous vous voyez plutôt comme un technicien, aidez les utilisateurs de Windows à configurer LaTeX. 
- +Cela peut facilement devenir un travail rémunéréVous vous insérez simplement dans la lignée des assistants techniques. 
-If you aim to do something in the area of "Graphic Design", learn Ti//k//Z like your life depends on it because it will.+De plusessayez de faire ce travail dans les universités où les besoins en matière de composition sont importants 
 +(peut-être même en utilisant LaTeX).
  
 +Si vous souhaitez faire quelque chose dans le domaine de la «[[wpfr>Graphisme|conception graphique]]»,
 +apprenez [[ctanpkg>pgf|TikZ]] comme si votre vie en dépendait, car ce sera vraiment le cas.
    
-==== Producing a print-ready output ====+==== Rendre une copie prête pour l'impression ====
  
-Only because you know some LaTeX doesn’t necessarily mean you will know how to cater to the needs of a publishing houseTry to get the opportunity of working with them for freeAgainsmall publishing houses or university publishers often offer the option that you hand in the final PDF which comes a lot cheaper than having them typeset it for youThis will save the scientist in question a lot of money (500-2000€ depending on the amount of work). Offer to some university professor that you will typeset their book for freeso you will have done the interaction with the publisher at least oncehave a credential to show and know what publishers wantAlso, don’t underestimate how long it might takeThere is a reason a job like this can pay up to 2000€. Especially scientific publications often have a million changes and corrections before they are finally ready for printIt will probably be a lot more work than you might have expectedAnticipate this (!). Publishing houses also tend to find typographical problems you hadn’t even dreamt about beforehand.+Ce n'est pas parce que vous connaissez un peu LaTeX que vous saurez nécessairement répondre aux besoins d'une maison d'édition. 
 +Essayez d'obtenir l'opportunité de travailler avec eux gratuitementLà encoreles petites maisons d'édition 
 +ou les éditeurs universitaires offrent souvent la possibilité de remettre un PDF final (//prêt-à-clicher//), 
 +ce qui revient beaucoup moins cher que de le faire mettre en page par leur entremise. 
 +Cela permettra au scientifique en question d'économiser beaucoup d'argent (500 à 2000(nbsp)€ en fonction de la quantité de travail). 
 +Proposez à un professeur d'université de composer son livre gratuitement. Ainsivous aurez interagi avec l'éditeur au moins une fois, 
 +vous aurez une référence à montrer et vous saurez ce que les éditeurs veulent. 
 +Ne sous-estimez pas non plus le temps que cela va prendreCe n'est pas pour rien qu'un travail comme celui-ci peut rapporter jusqu'à 2000(nbsp)€. 
 +Les publications scientifiques, en particulier, font souvent l'objet d'un million de modifications et de corrections 
 +avant d'être prêtes à être impriméesCe sera probablement beaucoup plus de travail que vous ne l'aviez prévuAnticipez cela ! 
 +Les maisons d'édition ont également tendance à trouver des problèmes typographiques auxquels vous n'aviez jamais songé jusque-là.
  
-[ While writing thisI noticed I would have a lot more to say about how to schedule and go about the work with your "customers"so I made [[2_programmation/etre_prestataire_de_services_latex|an extra post about it]]. ]+<note> 
 +En écrivant ces lignesj'ai remarqué que j'aurais beaucoup plus à dire sur la façon de planifier 
 +et d'aborder le travail avec vos «clients»alors j'ai écrit 
 +un [[2_programmation/etre_prestataire_de_services_latex|billet supplémentaire à ce sujet]]. 
 +</note>
  
-In the Humanitiesit is most imporant that you learn all the features MS(nbsp)Word offers and how to reproduce a Word-like-but-better look. If they are to let you use LaTeXyou first have to prove it has all the features they are used to from MS Word+Dans les sciences humainesil est très important que vous appreniez toutes les fonctions offertes par MS(nbsp)Word, 
- +de façon à pourvoir reproduire un aspect similaire à Word, mais en mieuxS'ils vous laissent utiliser LaTeX, 
-During the processyou might realize that producing a PDF which corresponds exactly to the publisher’s criteria is more difficult than you would thinkAt least, that was what it was for me. I had used LaTeX and knew how to do the customizing needed to make my thesis advisors happybut the publisher ended up wanting a million things changed I had never even dreamt of doing in LaTeX. Advisors will quickly be happy with nicely typeset output and correct citations. Publishers, however, want a very specific look. For example, the first thing I had to change is the typesetting of the footnotes which no advisor of mine had ever cared about. I had never customized footnotes before and wasn’t even aware that could be an issue. So if you haven’t done any of those things, I suggest you start reading up on them now. (An upcoming post on LaTeX for the Accidental Editor will explain all those things).+vous devez d'abord prouver qu'il possède toutes les fonctionnalités de MS(nbsp)Word auxquelles ils sont habitués.
  
 +Au cours du processus, vous vous rendrez peut-être compte que produire un PDF qui correspond exactement aux critères de l'éditeur
 +est plus difficile que vous ne le pensez. En tout cas, c'est ce qui s'est passé pour moi.
 +J'avais utilisé LaTeX et je savais comment faire les personnalisations nécessaires pour satisfaire mes encadrants de thèse,
 +mais l'éditeur a fini par exiger un million de changements que je n'avais même pas imaginé faire en LaTeX.
 +Mes encadrants étaient contents avec une sortie joliment mise en page et des références bibliographiques correctes.
 +Les éditeurs, en revanche, veulent une apparence très spécifique. Par exemple, la première chose que j'ai dû changer
 +est la mise en forme des notes de bas de page, dont aucun de mes encadrants ne s'était jamais soucié.
 +Je n'avais jamais personnalisé de notes de bas de page auparavant et je n'avais même pas conscience que cela pouvait être un problème.
 +Donc, si vous n'avez jamais fait l'une de ces choses, je vous suggère de commencer à vous documenter sur le sujet dès maintenant
 +(un prochain billet sur LaTeX pour l'«éditeur par accident» expliquera toutes ces choses).
    
-===== The sorcerer’s apprenticehow to learn the tools of the craft =====+===== L'apprenti sorciercomment apprendre les ficelles du métier =====
  
-If you are still at the very beginning of your journey and don’t really have any certifiable competencies yet --- don’t try to "help" a professionalYou will only make a fool of yourselfIf you want to start doing “real work” as quickly as possible, offer unpaid help to non-professionalsBe honest about the fact that you are not yet a professional but would really like to do some free work for them as to build your credentials.+Si vous n'en êtes qu'au tout début de votre parcours et que vous n'avez pas encore de compétences reconnues, 
 +n'essayez pas d'«aider» un professionnelVous ne feriez que vous ridiculiser. 
 +Si vous voulez commencer à faire du «vrai travail» le plus rapidement possible, offrez une aide non rémunérée à des non-professionnels. 
 +Soyez honnête sur le fait que vous n'êtes pas encore un professionnel mais que vous aimeriez vraiment faire du travail gratuit pour eux 
 +afin de vous constituer un portfolio.
  
-Learn from a professionalSeek out a professional whom you know to use LaTeX and volunteerDo the work they delegate to youtry to be as helpful as possible. Listen very carefully to their insider information they gathered from their years of experienceBe very open about the fact that you do not yet have lots of competencies but are willing to learnAim for a (probably unpaidinternshipThis will be a valuable experience and you can add it to the list of credentials on your CV if you don’t have a lot of time to lose.+Apprenez d'un professionnelRecherchez un professionnel dont vous savez qu'il utilise LaTeX et portez-vous volontaire. 
 +Faites le travail qu'il vous délègueraessayez d'être aussi utile que possible. 
 +Écoutez très attentivement les informations privilégiées qu'ils ont recueillies au cours de leurs années d'expérience. 
 +Soyez très ouvert sur le fait que vous n'avez pas encore beaucoup de compétences mais que vous êtes prêt à apprendre. 
 +Visez un stage (probablement non rémunéré). Cette expérience sera précieuse et vous pourrez l'ajouter à la liste des références 
 +de votre CV si vous n'avez pas beaucoup de temps à perdre.
  
-Howeverif you want to get going and receive paid work opportunities really quickly -- probably trying to earn money using LaTeX is not the right route for you anywayIt’more of a career path you can transition to if you are patient and in a suitable environment for this quest.+Cependantsi vous voulez vous lancer et décrocher très rapidement des opportunités de travail rémunéré, 
 +essayer de gagner de l'argent en utilisant LaTeX n'est probablement pas la bonne voie pour vous. 
 +Il s'agit plutôt d'un cheminement de carrière vers lequel vous pouvez vous diriger si vous êtes patient
 +et que vous vous trouvez dans un environnement adapté à cette quête. 
 + 
 +Rejoignez un [[1_generalites:gutenberg|groupe d'utilisateurs]]. Là, vous pourrez apprendre des années d'expérience des membres 
 +et peut-être avoir connaissance d'opportunités d'emplois.
  
-Join a [[1_generalites:gutenberg|user’s group]]. There, you can learn from the member’s years of experience and maybe hear about it when there are jobs. 
  
-  
 ===== Where is LaTeX used in the real world where there could be jobs? ===== ===== Where is LaTeX used in the real world where there could be jobs? =====
  
 ==== Freelancing ==== ==== Freelancing ====
  
-Upwork, Freelancer.com+[[wpfr>Upwork]][[wp>Freelancer.com]]
  
 [[https://www.naukri.com/latex-typesetting-jobs]] [[https://www.naukri.com/latex-typesetting-jobs]]
  
-[[https://tex.stackexchange.com/questions/40720/latex-in-industry|This post]] discusses LaTeX in industry and gives some examples, in case you are interested in that.+[[https://tex.stackexchange.com/questions/40720/latex-in-industry|This post]] discusses LaTeX in industry and gives some examples, 
 +in case you are interested in that.
  
 ==== Open Access / e Publications ==== ==== Open Access / e Publications ====
  
-Many e-publication platforms use LaTeX to generate their PDFs. While I don’t know him personally, Lukas C. Bossert creates LaTeX solutions for the German Archaeological Institute, for example [[http://mirrors.ibiblio.org/CTAN/macros/latex/contrib/biblatex-contrib/archaeologie/archaeologie.pdf|a citation style]]. So, yet again the general takeaway is that you should join an organization with a big publication output and specific needs you can help them with.+Many e-publication platforms use LaTeX to generate their PDFs. While I don’t know him personally, 
 +Lukas C.(nbsp)Bossert creates LaTeX solutions for the [[wpfr>Institut_archéologique_allemand|German Archaeological Institute]], 
 +for example [[http://mirrors.ibiblio.org/CTAN/macros/latex/contrib/biblatex-contrib/archaeologie/archaeologie.pdf|a citation style]]. 
 +So, yet again the general takeaway is that you should join an organization with a big publication output and specific needs you can help them with.
  
 ===== To sum it all up ===== ===== To sum it all up =====
Ligne 465: Ligne 599:
 ===== References ===== ===== References =====
  
-  * Austin Kleon, //Steal like an artist//, 2012. +  * Austin Kleon, //[[isbn>978-0761169253|Steal like an artist]]//, 2012 (édition française: //[[isbn>978-2761941143|Voler comme un artiste]]//)
-  * John Sonmez, //The Complete Software Developer’s Career Guide: How to Learn Your Next Programming Language, Ace Your Programming Interview, and Land The Coding Job Of Your Dreams//, 2017. +  * John Sonmez, //[[isbn>978-0999081419|The Complete Software Developer’s Career Guide: How to Learn Your Next Programming Language, Ace Your Programming Interview, and Land The Coding Job Of Your Dreams]]//, 2017. 
-  * John Sonmez, //Soft Skills: The software developer’s life manual//, 2014.+  * John Sonmez, //[[isbn>978-0999081440|Soft Skills: The software developer’s life manual]]//, 2014.
  
 (I will do a post on John Sonmez’s work soon, he has some really interesting advice and I highly recommend you read his books. (I will do a post on John Sonmez’s work soon, he has some really interesting advice and I highly recommend you read his books.
1_generalites/peut_on_devenir_riche_avec_latex.1636485547.txt.gz · Dernière modification : 2021/11/09 19:19 de jejust
CC Attribution-Share Alike 4.0 International
Driven by DokuWiki Recent changes RSS feed Valid CSS Valid XHTML 1.0