Ceci est une ancienne révision du document !
Où trouver la traduction de la documentation de CTeX? (pour le chinois)
Les seules corrections effectuées par un humain portent sur la cohérence vis-à-vis des usages de LaTeX.
CTeX est un framework général de composition LaTeX pour la composition du chinois, fournissant des fonctions pour les documents LaTeX en chinois tels que le support de sortie des caractères chinois, la compression de la ponctuation, les commandes de taille de police, la sinisation du texte de l'en-tête, l'ajustement du style aux usages chinois, la conversion des dates numériques, etc. Il peut être adapté à différents types de documents en chinois tels que des articles, des rapports, des livres, des diaporamas, etc.
Le jeu de macros CTEX prend en charge de nombreuses méthodes de compilation telles que LaTeX, pdfLATEX,
XƎLaTeX, LuaLATEX et upLATEX, et fournit une interface unifiée pour celles-ci.
L'essentiel des fonctionnalités est mis en œuvre par l'extension ctex
elle-même
et les classes de documents en chinois: ctexart
, ctexrep
, ctexbook
et ctexbeamer
.
Introduction
Histoire
Le jeu de macros CTeX a deux origines: la classe de document cjkbook
écrite par Wang Lei
et GB.cap
écrite par Wu Lingyun. Ces débuts n'ont pas été conçus de façon très rigoureuse ni systématique
et n'avaient pas de documentation utilisateur, ce qui n'en facilitait pas la maintenance et l'amélioration.
En 2003, Wu Lingyun a remanié l'ensemble du projet à l'aide de doc et DocStrip
et a ajouté de nombreuses nouvelles fonctionnalités, pour devenir l'extension CTeX.
En 2007, Oseen et Wang Yue ont ajouté la prise en charge du codage UTF-8 à CTeX et ont développé l'extension ctexutf8
.
En mai 2009, nous avons construit le projet ctex-kit dans Google Code (ce lien est maintenant obsolète),
intégrant ctex
et les scripts associés, et ajoutant le support du moteur XƎTeX.
Lors du développement de la nouvelle version, nous avons abandonné doc et DocStrip pour faciliter le développement
et le débogage en collaboration et avons adopté l'approche consistant à écrire directement le code du jeu de macros.
En mars 2014, afin de s'adapter aux plus récents développements de LaTeX, notamment aux nouvelles fonctionnalités de LaTeX3, Qing Li a remanié le code de l'ensemble des macros pour utiliser LaTeX3 et réutilisé les outils doc et DocStrip pour la gestion du code, faisant passer le numéro de version à 2.0 et le renommant «CTeX macro set».
En mars 2015, le projet ctex-kit
a été migré vers GitHub en raison
de l'arrêt imminent des services Google Code.
Initialement, Knuth n'a pas conçu et développé TeX avec un support multi-langue en tête, en particulier pour les idéogrammes CJK à plusieurs octets. C'est pourquoi le support du chinois dans TeX et plus tard dans LaTeX n'a jamais été très bon. Même après que l'extension CJK ait résolu le problème de la gestion des caractères chinois, les utilisateurs chinois devaient encore faire face à de nombreuses difficultés lors de l'utilisation de LaTeX. La plus importante de ces difficultés est la gestion des titres de chapitre. En raison des différences entre les habitudes d'écriture chinoises et occidentales, il est difficile pour les utilisateurs d'utiliser la structure de code des classes de documents standards pour écrire les titres chinois. Par conséquent, les utilisateurs doivent apporter des modifications importantes aux classes de documents standards. En outre, des détails tels que le formatage de la date, l'indentation de la première ligne, la taille du texte en chinois et l'espacement des caractères ont dû être réglés avec précision. L'un des objectifs de la conception du jeu de macros CTeX était de résoudre ces difficultés dans la sinisation des documents LaTeX.
D'autre part, comme le moteur TeX et les extensions LaTeX continuent d'évoluer, les façons dont LaTeX peut prendre en charge la langue chinoise ont évolué depuis les premiers jours des systèmes dédiés (tels que CCT) vers un éventail d'implémentations en fonction du moteur utilisé 1). Il existe un certain nombre de différences dans la mise en œuvre et l'utilisation de ces approches, tandis que des conditions d'utilisation telles que les différents systèmes d'exploitation et les environnements linguistiques introduisent encore d'autres différences dans le détail. Un autre de nos principaux objectifs dans la conception du jeu de macros CTeX est de réduire autant que possible l'impact de ces différences, afin que les utilisateurs puissent utiliser une interface unifiée pour les différentes méthodes de prise en charge de la langue chinoise, de sorte que le même document puisse être échangé et utilisé dans différents environnements.
De nombreux détails de la mise en œuvre de l'ensemble de macros CTEX n'auraient pu être réalisés sans la discussion d'amis enthousiastes
sur le forum bbs.ctex.org
2),
et nous tenons à remercier ceux qui ont participé.
Une remarque sur le nom de l'ensemble de macros
Le nom CTeX est une combinaison de l'initiale «C» du mot anglais China ou Chinese et de «TEX».
En mode texte brut, le nom doit être écrit CTeX
.
La collection de macros CTeX est une collection de fichiers de style LaTeX et de classes de documents initiée et maintenue par la communauté CTeX. La communauté publie également une distribution TeX appelée CTeX Suite, qui n'est pas la même chose que le jeu de macros CTeX décrit dans ce document.
ctex
désigne le fichier du ctex.sty
dans cet ensemble de macros.
Ce nom entièrement minuscule a également été utilisé dans le passé pour désigner l'ensemble des macros CTeX,
mais il fait désormais spécifiquement référence au jeu de macros ctex.sty
.
Il peut également suivre l'ancienne convention consistant à se référer à l'ensemble des macros sans créer d'ambiguïté.
Bref tutoriel
Composition du jeu de macros CTeX
Afin de répondre aux différents besoins des utilisateurs, nous avons organisé les principales fonctions du jeu de macros CTeX en quatre classes de documents pour le chinois, et trois fichiers de style, dont la composition spécifique est présentée dans le tableau ci-dessous.
Sources:
- Manuel de CTeX (en chinois),
- How to write in Chinese on OverLeaf? (en anglais).