Différences
Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.
Prochaine révision | Révision précédente | ||
composition:annexes:bibliographie:changer_de_langue_dans_une_bibliographie [2002/02/23 23:22] – créée benjamin | 3_composition:annexes:bibliographie:changer_de_langue_dans_une_bibliographie [2021/11/14 14:54] (Version actuelle) – Suppression de la page, en doublon avec une autre page. yannick.tanguy | ||
---|---|---|---|
Ligne 1: | Ligne 1: | ||
- | \question{Comment changer de langue dans une bibliographie ?} %15.3 | ||
- | %============================================================ | ||
- | |||
- | \reponse\label{traduirebiblio} Il existe des version francisées des styles | ||
- | bibliographiques. Ces versions traduisent principalement le | ||
- | \og~and~\fg{} en \og~et~\fg{}, | ||
- | ne changent pas les règles typographiques appliquées au document. | ||
- | |||
- | Il est assez simple de franciser un style bibliographique : il faut | ||
- | tout d' | ||
- | chaque chaine de caractères qui se trouve entre guillemets. | ||
- | |||
- | \reponse Les éléments d'une bibliographie étant des paragraphes, | ||
- | peut modifier localement les règles typographiques à appliquer pour | ||
- | chaque entrée. Voir à ce sujet le paragraphe~\ref{babel}. | ||
- | |||
- | \reponse Le package \pack{mlbib} permet de gérer des bibliographies | ||
- | multilingues. Voir \ctan{macros/ | ||
- | |||
- | |||